
Изначально опубликовано
Two Sullen Girls
Да ладно вам всем... Субтитры, озвучка... Русские - лажают, но ведь и америкосы, особенно если это не фансуб, а лицензия, тоже все содержание коту под хвост порой пускают, и на озвучке, и на субтитрах. Так что вы хотите - не поверю, что все "спецы", которые тут затирают про "загубили идею" эту самую идею улавливают в оригинале; ибо не верю я, что кто-то здесь японский знает, к тому же, знает настолько хорошо, что со скороговорок писклявых сейу улавливает содержание.
ПС: ЭмСи, кстати, уже кучу аниме выпустили, - стыдно не знать. И многие из них, после выхода на ДиВиДи, позже, появлялись на телеэкранах, - в часности, на МТВ. Так вот, перевод там у эмси вполне нормальный, так как там сам главный начальник - фанат японии, и всю продукцию жестко очень держит - чтоб все и весело было, и без опечаток.